Ezechiel 44:17

SVEn het zal geschieden, als zij tot de poorten van het binnenste voorhof zullen ingaan, dat zij linnen klederen zullen aantrekken; maar wol zal op hen niet komen, als zij dienen in de poorten van het binnenste voorhof, en inwaarts.
WLCוְהָיָ֗ה בְּבֹואָם֙ אֶֽל־שַׁעֲרֵי֙ הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית בִּגְדֵ֥י פִשְׁתִּ֖ים יִלְבָּ֑שׁוּ וְלֹֽא־יַעֲלֶ֤ה עֲלֵיהֶם֙ צֶ֔מֶר בְּשָֽׁרְתָ֗ם בְּשַׁעֲרֵ֛י הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖ית וָבָֽיְתָה׃
Trans.wəhāyâ bəḇwō’ām ’el-ša‘ărê heḥāṣēr hapənîmîṯ biḡəḏê fišətîm yiləbāšû wəlō’-ya‘ăleh ‘ălêhem ṣemer bəšārəṯām bəša‘ărê heḥāṣēr hapənîmîṯ wāḇāyəṯâ:

Algemeen

Zie ook: Kleding, Linnen

Aantekeningen

En het zal geschieden, als zij tot de poorten van het binnenste voorhof zullen ingaan, dat zij linnen klederen zullen aantrekken; maar wol zal op hen niet komen, als zij dienen in de poorten van het binnenste voorhof, en inwaarts.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָיָ֗ה

-

בְּ

-

בוֹאָם֙

zullen ingaan

אֶֽל־

-

שַׁעֲרֵי֙

En het zal geschieden, als zij tot de poorten

הֶ

-

חָצֵ֣ר

voorhof

הַ

-

פְּנִימִ֔ית

van het binnenste

בִּגְדֵ֥י

klederen

פִשְׁתִּ֖ים

dat zij linnen

יִלְבָּ֑שׁוּ

zullen aantrekken

וְ

-

לֹֽא־

-

יַעֲלֶ֤ה

zal op hen niet komen

עֲלֵיהֶם֙

-

צֶ֔מֶר

maar wol

בְּ

-

שָֽׁרְתָ֗ם

als zij dienen

בְּ

-

שַׁעֲרֵ֛י

in de poorten

הֶ

-

חָצֵ֥ר

voorhof

הַ

-

פְּנִימִ֖ית

van het binnenste

וָ

-

בָֽיְתָה

en inwaarts


En het zal geschieden, als zij tot de poorten van het binnenste voorhof zullen ingaan, dat zij linnen klederen zullen aantrekken; maar wol zal op hen niet komen, als zij dienen in de poorten van het binnenste voorhof, en inwaarts.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!